K. Wilson, who believes that the sonnets are primarily a parody of the work of other sonneteers, believes that Shakespeare took a common sonnet theme and pushed it to an extreme: "Sonneteers ask their ladies to love while it is summer before winter comes, the argument for love lying in the short time it can last. Shakespeare has gone one better. He says it is already winter with him. He is at death's door. His time is very short. Since you can see this, he tells his friend, you should love me more..."
Finally, Lowers points out that the images of autumn leaves, twilight and dying embers work together, and that "From the union of these images emerges the dominant idea of impending death..."
I chose this sonnet initially because of all the references to what it means to grow old. The specific text can be handled in a variety of ways. The most obvious approach is the expression of sadness and resignation as the end of life approaches. I considered at one point treating it as the clever, manipulative language of some "dirty old man" trying to gain sympathy from a young girlfriend.
As I started working with the music for this sonnet, something amazing happened - I started working with some minor chord sequences, in a style which made me think of late night in an L.A. recording studio. And then, at some point, I was struck by the image of these lines being spoken (sung) by someone who is dying of AIDS and finds that many of his old friends don't come around before. The lines that initially seemed to refer to old age now took on new meaning as descriptions of the effects of his illness.
The line in the final couplet about making "love more strong / to love that well which thou must leave ere long" became his plea to those who had deserted him. I even reworded this line slightly for the final chorus to refer to a love "strong enough / to hold the one that you must leave..."
One phrase in the sonnet takes on some additional meaning when the AIDS theme is applied to it, and it's one I wasn't entirely comfortable with, but I decided to leave it in because, again, it seemed to evoke some strong feelings in me. The phrase is, "Consumed with that which it was nourish'd by..." In one sense, there is a sense of AIDS as punishment - death caused by lifestyle. As I said, I wasn't entirely comfortable with including this idea in the lyric, but I also felt like the word "nourished" was important; it suggested the whole idea of support groups and caring friends, which is central to the meaning I found in the song. So it stayed in, perhaps because that single phrase raised so many more thoughts and ideas in this context.
One of the sonnet commentaries I read suggested that "Death's second self" refers to sleep, so the line "Death's second self, that seals up all in rest," became "I'll sleep no more, but lay me down to rest." "This thou perceivest" became "This you can see."
"Which thou must leave ere long" in the last line seemed like it would work better as "the one who shortly must be gone," since it's the singer who is talking about his own impending death. Other minor lyric changes were made, primarily to make the content clear to a person hearing the song.
In me you see the twilight
Of the day, alike the sunset,
Fading in the west.
And by and by, black night
Takes me away; I'll sleep no more,
But lay me down to rest.
This you can see, let it make your love more strong
To love the one who shortly shall be gone.
In me you see the twilight
Of the day, alike the sunset,
Fading in the west.
And by and by, black night
Takes me away; I'll sleep no more,
But lay me down to rest.
This you can see, let it make your love more strong
To love the one who shortly shall be gone.
This you can see, let it make your love more strong
(Strong enough) To hold the one who shortly shall be gone.
Maintained by: Charles Wolff
Last Updated: 4/9/98